Знакомства с иностранцами для брака. Форум для женщин

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.


 


 Изучение иностранного языка



0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Февраль 21, 2014, 05:47:11 pm
Ответ #15

Онлайн Рина Пиантанида

  • Administrator
  • *****

  • 3302
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #15 : Февраль 21, 2014, 05:47:11 pm »
Умный знает — как, мудрый знает — как и зачем, дурак не знает, но пытается научить двух первых.))

Март 01, 2014, 04:03:28 pm
Ответ #16

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #16 : Март 01, 2014, 04:03:28 pm »
Cамые распространенные глаголы английского языка используются в 90% всей речи.

 У каждого свой запас глаголов, который зависит от рода деятельности, социума... Вы можете сами определить глаголы, которые вам необходимы в повседневной жизни. Для этого можно носить с собой диктофон и записывать свои диалоги, а затем выписать те слова, которые вы используете, и отметить сколько раз их использовали. Это и будут ваши наиболее используемые глаголы.

Вашему вниманию предлагается список наиболее распространенных глаголов английского языка, который вы можете сами пополнить своими глаголами.

Английские глаголы be, have, do,can занимают центральное место в английской грамматике:

be быть
have иметь
do делать
can мочь

100 самых распространенных английских глаголов

accept принимать
allow позволять
ask просить
believe верить
build [bɪld] (built / built) строить
borrow ['bɔrəu] занимать, заимствовать
break (broke / broken ) ломать
bring [brɪŋ] (brought [brɔːt] / brought ) приносить
buy (bought [bɔːt]/ bought ) покупать
can/be able ['eɪbl] мочь / быть способным
cancel отменять
change менять
choose [ʧuːz] (chose [ʃəuz] / chosen ['ʧəuz(ə)n]) выбирать
clean [kliːn] чистить
comb [kəum] причесывать(ся)
come [kʌm] (came [keɪm] / come) приходить
complain [kəm'pleɪn] жаловаться
cough [kɔf] кашлять
count [kaunt] считать
cut (cut) резать
cost (cost) стоить
dance [dɑːn(t)s] танцевать
draw [drɔː] (drew [druː] / drawn [drɔːn] ) тащить, тянуть
draw [drɔː] (drew [druː] / drawn [drɔːn] ) рисовать. чертить
drink [drɪŋk] пить( drank [dræŋk]/ drunk [drʌŋk] напившийся, пьяный)
drive (drove / driven) ездить (на машине)
eat [iːt] есть, кушать (ate [et], [eɪt]/ eaten ['iːt(ə)n])
explain [ɪk'spleɪn], [ek-] объяснять
feel [fiːl](felt-felt [felt] ) чувствовать (чувствовал)
fill [fɪl] наполнять
find [faɪnd] (found [faund] / found ) находить
finish ['fɪnɪʃ] заканчивать
fit [fɪt] подходить, быть впору
fix [fɪks] крепить
fly [flaɪ] летать
forget [fə'get] забывать ( forgot [fə'gɔt] / forgotten [fə'gɔt(ə)n])
give [gɪv] давать (gave [geɪv]/ given [gɪv(ə)n] )
go [gəu] идти (went [went]/ gone [gɔn])
have иметь had [hæd], (полная форма); [həd], [əd], [d], (редуцированные формы)
hear (heard / heard) слышать
hurt ранить
know знать
lay (laid / laid) класть, положить
learn выучить
leave покидать
listen слушать
live жить
look смотреть
lose (lost / lost) терять
make/do (made / made) делать
mean (meant / meant) иметь в виду, подразумевать
need нуждаться
open открывать
close/shut закрывать
organise организовывть
pay платить
play играть
put (put) класть
rain идти (о дожде)
read (read / read) читать
reply [rɪ'plaɪ] отвечать
run (ran / run) бежать
say (said / said )сказать
see (saw / seen) видеть
show (showed / shown) показывать
sell (sold / sold) продавать
send (sent/sent)посылать
sign подписывать
sing (sang / sung) петь
sit сидеть
sleep спать
smoke курить
speak (spoke / spoken) говорить
spell (spelt / spelt) произносить по буквам
spend тратить
spring (sprang / sprung) прыгать
stand (stood / stood) стоять
start/begin начать
study учиться
succeed иметь успех
swim (swam / swum) плавать
take (took-taken) брать
talk разговаривать
teach ( taught / taught ) учить, преподавать
tell (told / told) рассказывать, говорить что-нибудь
think (thought / thought ) думать
translate переводить
travel путешествовать
try пытаться
turn off выключать
turn on включать
type печатать
understand (understood / understood) понимать
use использовать
wait ждать
wake up (woke, waked / woke(n), waked) просыпаться
want хотеть
watch наблюдать
work работать
worry беспокоиться
write писать

http://teachenglish.mirtesen.ru/blog/43632904005/Camyie-rasprostranennyie-glagolyi-angliyskogo-yazyika-ispolzuyut?utm_campaign=transit&utm_source=main&utm_medium=page_0&pad=1

Май 19, 2014, 10:58:12 am
Ответ #17

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #17 : Май 19, 2014, 10:58:12 am »
Сожаления или поздравления?


Знаете ли Вы о том, что поздравления и сожаления на английском языке можно выразить одним и тем же словом wish?
Как же не запутаться в том, поздравляют Вас или жалеют о несбыточном?
Прежде, чем Вы узнаете это, хочу рассказать Вам одну историю.

Неравный брак с английским

Была у меня знакомая, назову ее Лора. Мы встретились с ней в тот момент, когда она собиралась переехать в Англию и выйти замуж за обеспеченного и титулованного англичанина.  Познакомилась она с ним незадолго до этого, в туристической поездке.
Лора всю жизнь учила английский: в школе, а потом в вузе, периодически посещала какие-то курсы. Несмотря на это, она как-то пожаловалась мне, что чувствует себя рядом со своим англичанином неуютно из-за ошибок в английском.
Перед отъездом из России, она принесла мне письмо от своего жениха, которое получила накануне.

Когда я взглянула на распечатанный текст письма, то сразу насторожилась, увидев фразу «I wish you were my wife”.
Лора думала, что ей делают предложение руки и сердца, а на самом деле письмо было написано в сослагательном наклонении нереального условия и выражало не планы на будущее, а сожаление, о том, что не произошло ранее и уже произойти никогда не сможет!

Я попыталась объяснить Лоре, что формы глаголов, употребленных в тексте в корне меняли смысл сказанного. Но доверяла она тогда больше сердцу, чем английской грамматике…

Приехав в Англию, Лора, как и ожидалось, получила «от ворот поворот». А в добавок и в аэропорту, и в отеле, и в ресторане Лоре все время казалось, что она вызывает снисходительные улыбки, а иногда и смешок в спину…

Смех полезен в любом возрасте. Все знают, что он продлевает жизнь. Но не тогда, когда смеются над тобой, или ты чувствуешь на себе снисходительные, насмешливые взгляды. Лора чувствовала себя в Англии, как тот продавец овощей с рынка Хамид, над которым она с соседями все время посмеивалась. Только вместо соседей были — англичане, а вместо Хамида — она.

Я не хочу, чтобы вы стали героем подобной истории!

Поэтому, давайте подробно разберем употребление этого коварного слова.
Значение слова wish зависит, во-первых, от того, какая это часть речи.

Существительное wish, (wishes)

Значит «пожелание» или поздравления и часто используется в новогодних открытках и пожеланиях всего наилучшего: 

My best wishes for the New Year — Мои сердечные поздравления с Новым годом
Please give him my best wishes. — Передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста.
Если вы хотите кому-то что-то пожелать, то можно использовать и глагол to wish.

Глагол to wish

 To wish smb smth значит пожелать кому-то что-то, например:
«I wish you luck/ I wish you success/ I wish you happy birthday».

Например:

I wish you luck at your exam. — Я желаю тебе удачи на экзамене.
She wished me happy holiday. — Она пожелала мне счастливых выходных.

Недоразумения с глаголом  to wish начинаются в сложных предложениях, когда после wish употребляется форма сослагательного наклонения (Subjunctive), которая по форме совпадает с прошедшим временем (Past Indefinite или Past Perfect).
В этом случае глагол wish выражает сожаление!

Например:

I wish he had a driving license.  - Жаль, что у него нет водительских прав.
I wish it wasn’t snowing now. — Жаль, что сейчас идет снег.


Если наши сожаления касаются прошедших событий, то используем Past Perfect в придаточном предложении (действие в придаточном предшествует I wish — сожалению).

Например:

I wish I had come to your wedding. — Жаль, что я не пришла на твою свадьбу.
I wish I hadn’t called him yesterday. — Я сожалею, что позвонила ему вчера.
Особенности перевода

Если вы внимательно читали примеры, то заметили особенности перевода предложений в сослагательном наклонении с глаголом wish.
Так, если в придаточном предложении есть «not», то на русский язык оно передается утвердительным предложение. А если на английском предложение утвердительное, то на русский переводится, как отрицательное.

Например:

I wish we were younger. — Жаль, что мы не так молоды.
I wish I had visited him before.  - Жаль, что я не навещал его раньше.
I wish I hadn’t bought this car. — Я сожалею, что я купил эту машину.
I wish he didn’t speak only English. — Жаль, что он говорит только на английском.
Употребление слова wish разнообразит вашу речь, сделает ее более живой и экспрессивной. А значит, и более доступной для понимания. Становитесь интересными собеседниками на любом языке, ведь сослагательное наклонение пугает только с первого взгляда!


Искренне Ваша, Елена Милгред.

Август 14, 2014, 02:49:06 pm
Ответ #18

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #18 : Август 14, 2014, 02:49:06 pm »
Популярные фразы для вежливых.
I'm so sorry (Мне так жаль)
I beg your pardon (Прошу прощения)
I'm sorry, I can't (Простите, не могу)
I'm glad to see you (Я так рад вас видеть)
It's very kind of you (Это так мило с вашей стороны)
It does you credit ( Это делает вам честь)
Thank you anyway (В любом случае спасибо)
Not at all (Да не за что)
Thank you in advance (Спасибо заранее)
Don't mention it (Не стоит благодарности)
May I help you? (Могу ли я вам помочь)
You are welcome (Всегда пожалуйста)
No problem/ that's ok/son't worry about it (Все в порядке, нет проблем)
This way, please (Сюда, пожалуйста)
I'm sorry, I didn't catch you (Простите, я не расслышал вас)
After you (После вас)

Август 14, 2014, 02:51:54 pm
Ответ #19

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #19 : Август 14, 2014, 02:51:54 pm »
Английские речевые стереотипы
ask me another! - используется в качестве ответа на прямой вопрос; означает "я не знаю": "isn't tom thinking of getting married?". "ask me another. he has two or three different girl-friends". (~ "спроси чего полегче")
attaboy / attagirl - выражение одобрения.

banana (s) - обозначает согласие (#okay)
boomps-a-daisy - общепринятое "домашнее" выражение, принятое при успокоении ребенка, который только что споткнулся и упал.
break it down! - прекрати так разговаривать!
bully for you (him/her)! - замечательно! прекрасно! великолепно! выражение одобрения.

can't be bad! - стандартный ответ, принятый в качестве одобрения или поздравления. (~"тоже хорошо")
chance is a fine thing - будет очень хорошо, если все получится, но это вряд ли.
(as) clear as mud - ироническое высказывание; в ответ на "тебе это должно быть ясно".
come off the grass - прекрати говорить глупости, хвастаться; не ври.

did it hurt? - ироническое высказывание, которое говорится человеку, сказавшему, что он думал о чем-либо. (моё любимое)
enjoy your trip? - говорится, если собеседник споткнулся
did you fall or were you pushed? - ироническое или шутливое высказывание по поводу несчастного случая: "i heard nom has moved with emma at last". "poor girl, did she fall or was she pushed, i wonder".
die, you bastard! - ругательное высказывание, которое адресовано тому, кто сильно кашляет. (англичаааане)
died of wounds - стандартный ответ на вопрос о том, где находится отсутствующий человек (англичаааане 2.0)
dirt cheap - (~"дешевле только даром")
don't catch a cold - пожелание не иметь денежных потерь.

ecky thump! - выражение недоверия; заимствовано из сериала coronation street.
elementary, my dear watson - часто используется как шутливый ответ на вопрос "what school do you go to" (oh stop it)
everybody say 'aah! - используется в качестве приветствия или для смягчения горестного настроения.

fame at last - ироническое высказывание, которое произносится в тех случаях, когда говорящий увидел себя, например, в списке дежурных.
famous last words - комментарий по поводу того, чтобы что-нибудь легко сделать: "i'll get that lid for you in a jitty". "famous last words".
fat chance - высказывание пессимистического отношения (~"десять раз")
feeling no pain - ответ на вопрос how are you; означает, что говорящий не контролирует своих действий (напр., пьян).
first catch your hair - используется как предостережение "не спеши!"; иногда употребляется саркастически в отношении человека, находящегося на неверном пути.
funny peculiar or funny ha-ha? - комментарий по поводу того, что недавно произошло что-то веселое: "you're a funny creature". "funny peculiar or funny ha-ha?"

get off my back - прекрати ко мне придираться!
get off the cloud - не мешай мне! (название известной песни rolling stones)
get the drift? - понимаешь, о чем я говорю?
go and do something - выражение недоверия, раздражения, а иногда и удивления (~"иди ты!")

hang loose - спокойно! расслабься!
having fun? - высказывание, адресованное тому, кто назойлив; обыкновенно означает "тебе может быть и весело, но нас это не интересует".
here is how - высказывание, принятое при застолье с вином (наконец-то, альтернатива cheers)
here we go - произносится тоном отчаяния; имеет приблизительное значение "это вряд ли получится, но я попытаюсь".
hold your horses - (~"придержи лошадей")
hold water - говорится о теориях, аргументах, которые стоит критически пересмотреть.

i can take a hint - иронический комментарий по поводу явной просьбы сделать что-то.
i didn't know you cared - ответ на критическое и неприятное замечание (~"а вам не все равно")
i hear what you say - я несогласен с тем, что вы только что сказали.
i read you - я понимаю.
i should worry! - ироническое высказывание со значением "незачем беспокоиться".
i'll eat my hat! - выражает сильное удивление (~"лопни моя треуголка")
i'll go quietly - шутливое приветствие, в некоторых случаях шутливое приглашение.
i'm right behind you - выражение моральной поддержки.
is you is or is you ain't? - ты уверен или не уверен? (~"так туда или сюда?")
it's bolony no matter how thin you slice - неправда, чушь.

jam on it - если кто-то жалуется, что работа слишком легкая, то реакцией может быть: "what do you want, jam on it?"

keep your eye on a sparrow - речевой стереотип, который относится к суеверным фразам - пожеланиям успеха.

let 'em sweat - пусть остальные побудут в неведении какое-то время, пока мы решим, что делать.
let's not and say we did - отрицательный ответ на предложение сделать что-либо; скрытый смысл заключается в том, что и возиться не стоит (о, как это актуально. ВСЕГДА)
live it up! - давайте веселиться, несмотря на большие траты. употребляется иронически, особенно когда траты предстоят маленькие (~"ни в чем себе не отказывай")
look, no hands! - комментарий о том, что хорошо было сделано.

making his/her will - шутливый комментарий в отношении того, кто пишет слишком длинное письмо или очень долго сидит в туалете (я просто оставлю это здесь)
the mind boggles - комментарий к любому абсурдному замечанию.
mox nix - без разницы, не имеет значения.
mustn't grumble - ответ на вопрос how are you, если вы чувствуете себя не очень-то весело.
mugs for luck - фраза, которая произносится с горечью, особенно если кто-то незаконно разбогател.

not tonight, josephine - первоначально у мужчин означало отказ женщине; с 70-х употребляется в варианте "care for a drink?" "not today josephine".

one for the road - (~"на посошок")
one never knows, does one - иронический комментарий (~"кто бы мог подумать")
one of these fine days - иронический комментарий по поводу того, что никогда не случится.
one of these wet days - говорится в тех случаях, когда домашней хозяйке напоминают о каком-то несделанном деле.

pardon me for living - саркастическое извинение, которое говорится в тех случаях, когда проступок был небольшой.
put another record - (~"смени пластинку")
put up or shut up - иди докажи, что все правда, или замолчи (tits or gtfo)

say when - ритуальная фраза, которая говорится, когда наливают что-нибудь (~"скажи, когда хватит")
see you later, alligator! - (yeah, see you) in a while, crocodile
see you under a clock - шутливая фраза-намек на будущее свидание (ни о каких конкретных часах речь не идет).
somebody dropped his false teeth - комментарий по поводу неожиданного шума (это ли не прелестно, господа)

there and back - ответ на вопрос "ты куда", если не хотят уточнять никаких деталей.
touch wood - (~"постучи по деревяшке")

under the bunk! - замолчи!
up the road and turn right next thursday - шуточная фраза для описания несуразицы.
http://teachenglish.mirtesen.ru/blog/43091259491/Angliyskie-rechevyie-stereotipyi?

utm_campaign=transit&utm_source=main&utm_medium=page_1&domain=mirtesen.ru&pad=1

Август 14, 2014, 02:53:41 pm
Ответ #20

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #20 : Август 14, 2014, 02:53:41 pm »
Употребление SOME и ANY в английском языке.
1. Неопределенные местоимения (indefinite pronouns) SOME, ANY чаще всего употребляются как местоимения-прилагательные перед существительными. В целом, SOME употребляется в утвердительных предложениях, а ANY в отрицательных предложениях и вопросах.

1) SOME употребляется с исчисляемыми существительными во мн. числе (значение: некоторые / несколько / кое-какие). Например: I bought some apples yesterday. I have some questions. There are some books in this box. Some people think that it is wrong.
2) SOME употребляется с неисчисляемыми существительными (значение: немного / некоторое количество). Например: I bought some bread. I ate some food. I listened to some music. I need some information about museums in Madrid.
3) SOME также может употребляться с исчисляемыми существительными в ед. числе (значение: какой-то / какой-нибудь). Например: I read about it in some book. Ask some neighbor to help you. Some woman wants to speak to you.

ANY употребляется в отрицательных предложениях и вопросах с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными.
4) ANY употребляется в отрицательных предложениях с исчисляемыми существительными (значение: никакой / ни один; никакие). Например: I don't have any book to read. I don't know any people here. I didn't buy any oranges.
5) ANY употребляется в отрицательных предложениях с неисчисляемыми существительными (значение: нисколько / никакого количества). Например: I didn't buy any cheese. He doesn't have any money.
6) ANY употребляется в вопросах с исчисляемыми существительными (значение: какой-нибудь; какие-нибудь). Например: Does he have any friends? Did she make any mistakes? Did you buy any books? – Ответы: Yes, I bought some books. No, I didn't buy any books.
7) ANY употребляется в вопросах с неисчисляемыми существительными (значение: какое-то количество). Например: Is there any butter in the refrigerator? Does she have any money? – Ответы: Yes, she has some money. No, she doesn't have any money.

2. SOME может употребляться в вопросах, а ANY в утвердительных предложениях в следующих случаях.

1) SOME употребляется в вопросах, если в них выражается просьба или предложение чего-то. Например: Can I borrow some records, please? Could you lend me some money, please? Would you like some coffee? Would you like some sweets? Do you need some help?

2) ANY употребляется в утвердительных предложениях в значении любой / всякий. Например: You can buy any dress you like. If you have any questions, I'd be glad to answer them. Any help would be appreciated. Any fool knows that.

3. SOME, ANY могут также употребляться как местоимения-существительные. Например: Some of the questions were very difficult. Some think he is a genius. This cake is very good, would you like some? I don't like any of these dresses. Give me a napkin, please. – Sorry, I don't have any.

http://mirtesen.ru/pad/43475100801?from=mail&l=bnq_bn&bp_id_click=43475100801&bpid=43475100801&utm_campaign=newsletter_main&utm_source=blogpost&utm_medium=email

Август 18, 2014, 04:50:02 pm
Ответ #21

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #21 : Август 18, 2014, 04:50:02 pm »
Подборка самых нужных словосочетаний на английском!

It's high time - давно пора (а не "высокое время")
take your time - не торопись ( а не "бери свое время")
help yourself - угощайся (а не "помогай себе"), принять решение - принимать (а не "делать") решение чтобы достичь результатов, добиться результатов
pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое)
draw (smb s) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
отдыхать - отдыхать
обижаться - обидеться
to take a nap - вздремнуть
shadow cabinet - теневой кабинет
to hit the target - попасть в цель
Золотая акция - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
читать между строк - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - обратить особое внимание
прыгать, делать выводы - делать поспешные выводы
минута молчания - минута молчания
ups-and-downs - взлеты и падения
trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the World's end - на краю света
Think tank - мозговой центр
token strike - предупредительная забастовка
в соответствии с в соответствии с
on account of - на основании
в дополнение к - в добавление к
во всяком случае, во всяком случае
on behalf of - от имени
на основе - на основе
на благо - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
в связи с в связи с
in contrast to/with - в отличии
в процессе - в ходе
as early as - еще в
с исключением - за исключением
на счет - за счет

(Милгред)

Август 22, 2014, 03:57:36 pm
Ответ #22

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #22 : Август 22, 2014, 03:57:36 pm »

Мини-словарь самых распространённых фразовых глаголов в английском языке

Август 23, 2014, 01:25:03 pm
Ответ #23

Онлайн Рина Пиантанида

  • Administrator
  • *****

  • 3302
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #23 : Август 23, 2014, 01:25:03 pm »
У меня вообще сложилось впечатление, слушая американцев, что они могут вполне обойтись в разговорной речи тремя глаголами с разными приставками - to get, to pick а третий сейчас не вспомню)) Допишу потом
 :-*
Умный знает — как, мудрый знает — как и зачем, дурак не знает, но пытается научить двух первых.))

Август 24, 2014, 03:44:42 pm
Ответ #24

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #24 : Август 24, 2014, 03:44:42 pm »

 ;D   Как это здорово!!! Это ж очень сильно облегчает нам задачу по изучению их языка!!!  ;D ;D ;D

Август 24, 2014, 04:06:15 pm
Ответ #25

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #25 : Август 24, 2014, 04:06:15 pm »
Легкий способ запомнить неправильные глаголы!

Я в буфете buy-bought-bought (покупать)
Первоклассный бутерброд,
За него я pay-paid-paid, (платить)
В классе в парту lay-laid-laid (класть)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что сосед его умнет.
И теперь мне очень грустно -
Smell-smelt-smelt он очень вкусно! (пахнуть)

Глянь, рогатку Баламут
В свой кармашек put-put-put (положить)
И begin-began-begun (начинать)
Хулиганить хулиган!
Он подушку cut-cut-cut, (резать)
Брата в ванной shut-shut-shut, (закрывать)
Все газеты light-lit-lit, (поджигать)
Собачонку hit-hit-hit. (бить)
Он соседу ring-rang-rung (звонить)
И, конечно, run-ran-run. (бежать)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что милиция придет.

Dig-dug-dug мы огород, (копать)
Come-came-come туда народ. (приходить)
Мы сказали: "Go-went-gone, (идти, уходить)
Это вам не балаган".

Мы с врагами fight-fought-fought, (драться, сражаться)
Их в ловушку catch-caught-caught. (ловить, поймать)
День удачу bring-brought-brought, (приносить)
Мы награду get-got-got. (получать)

Если зайцев bite-bit-bitten, (кусать)
Не давать им eat-ate-eaten, (есть)
Они скоро learn-learnt-learnt (учиться)
Лихо спички burn-burnt-burnt. (зажигать)

Если друга meet-met-met, (встречать)
Его крепко keep-kept-kept. (держать)
Ну, а если lose-lost-lost, (терять)
То того он cost-cost-cost. (стоить)

Самолеты fly-flew-flown. (летать)
Наши дети grow-grew-grown. (расти)
Ну, а ветер blow-blew-blown, (дуть)
Обо всем он know-knew-known. (знать)

Дед и бабка find-found-found (находить)
Пса породы бассет-хаунд.
Очень близок старикам
Пес become-became-become. (становиться)
Give-gave-given дед ему (давать)
Дорогую бастурму -
Надо ж псину feed-fed-fed (кормить)
Чем-то вкусным на обед!
Себе же сала и котлет
Старики не let-let-let. (позволять)
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead-led-led: (вести)
Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell-dwelt-dwelt в чулане, (обитать)
Пес в кровати lie-lay-lain, (лежать)
Прямо как Саддам Хусейн.

Мы break-broke-broken старый дом - (ломать)
Очень скучно было в нем.
Новый дом мы draw-drew-drawn, (рисовать)
Build-built-built - и заживем. (строить)

Show-showed-shown быстрей мне свет! (показывать)
Светит солнце или нет?
"Shine-shone-shone, - ответил ты. - (светить)
See-saw-seen до темноты". (видеть)
Say-said-said и повтори: (говорить)
"Swim-swam-swum мы до зари, (плавать)
Spring-sprang-sprung с тобой мы в воду (прыгать)
Невзирая на погоду".

Read-read-read ученый кот (читать)
Дни и ночи напролет.
Tell-told-told и sing-sang-sung (рассказывать) (петь)
Небылицы по ночам.

Я ride-rode-ridden очень рад (ехать верхом)
Leap-leapt-leapt на маскарад. (скакать, прыгать)
Если маску take-took-taken, (брать)
Вы mistake-mistook-mistaken, (ошибаться)
Не узнаете меня
И не стащите с коня.

Spell-spelt-spelt любое слово. (произносить по буквам)
Speak-spoke-spoken его снова. (говорить)
Sweep-swept-swept из избы сор, (заметать)
Hang-hung-hung в избе топор. (вешать, висеть)
Throw-threw-thrown гранаты ловко, (бросать, выбрасывать)
Set-set-set на пол винтовку, (ставить, устанавливать)
Shoot-shot-shot прицельно, метко, (стрелять)
Только не убей соседку.

Lend-lent-lent врачу копейку: (одалживать)
Он mean-meant-meant купить индейку, (иметь в виду, подразумевать)
Sell-sold-sold ее за трешку, (продавать)
Send-sent-sent друзьям матрешку. (посылать)

Hear-heard-heard оркестр прекрасный, (слышать)
Feel-felt-felt испуг напрасный, (чувствовать)
Fall-fell-fallen не стремись, (падать)
Rise-rose-risen и разберись. (подниматься, вставать)
Wear-wore-worn перо на шляпу. (носить)
Write-wrote-written для нас кантату. (писать)
Have-had-had простой девиз, (иметь)
Win-won-won солидный приз. (выигрывать).

Drink-drank-drunk ужасно много (пить)
Наш соседский дядя Гога,
Он forget-forgot-forgotten (забыть)
Про семью и про работу,
Потому что have-had-had (иметь)
Он ужасно много бед.
Он такое do-did-done, (делать)
Когда очень сильно пьян!
Как-то раз он fall-fell-fallen(падать)
Прямо с нашего балкона,
Write-wrote-written на стене, (писать)
Ride-rode-ridden на слоне, (ехать верхом)
А однажды break-broke-broken (ломать)
В нашем доме восемь окон,
А недавно bite-bit-bitten (кусать)
У подъезда тетю Виту.

Я sleep-slept-slept и вижу сон: (спать)
Только что я bear-bore-born. (родиться)
Stand-stood-stood веселый поп, (стоять)
Толоконный его лоб!
Shake-shook-shaken бородой, (трясти)
Рассуждает сам с собой:
Сей ребенок strike-struck-struck, (ударять)
А, быть может, sink-sank-sunk. (тонуть)
Spend-spent-spent он время зря, (проводить)
Freeze-froze-frozen его я. (замораживать)
Leave-left-left я край родной. (покидать, оставлять)
Choose-chose-chosen дом другой, (выбирать)
О котором dream-dreamt-dreamt, (мечтать)
А теперь уж hold-held-held. (владеть)
Если ты уж wake-woke-woken, (просыпаться)
Drink-drank-drunk простую воду, (пить)
Do-did-done свою зарядку, (делать)
Make-made-made прополку грядки. (делать)
Drive-drove-driven машину споро. (водить)
Hide-hid-hidden еще не скоро. (прятаться, прятать)
Никому не hurt-hurt-hurt, (причинять боль)
Там, глядишь, и повезет.

Клад искал один чудак,
Целый месяц dig-dug-dug, (копать)
Find-found-found наконец (находить)
Металлический ларец
И, конечно, think-thought-thought, (думать)
Что богато заживёт.
Take-took-taken он топор (брать)
И сорвал с ларца запор.
Перед тем, как открывать,
Go-went-gone домой поспать, (идти)
И всю ночь во сне чудак
Drive-drove-driven кадиллак, (управлять, водить)
Eat-ate-eatten ананасы (кушать, есть)
И копчёные колбасы,
Fly-flew-flown в облаках, (летать)
Keep-kept-kept свой клад в руках, (держать)
Spend-spent-spent на ветер деньги, (тратить)
Build-built-built себе фазенды.(строить)
Но awake-awoke-awoked (просыпаться)
Он ни слова speak-spoke-spoken, (говорить)
Run-ran-run во весь опор, (бежать)
Find-found-found в ларце...топор (находить)

Пол метлой я sweep-swept-swept, (мести, подметать)
Дом в порядке keep-kept-kept

Август 24, 2014, 04:15:55 pm
Ответ #26

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #26 : Август 24, 2014, 04:15:55 pm »
50 разговорных фраз для общения:

1 . I don't mind. - Ничего не имею против.
2 . I think so. - Я так думаю.
3 . You'll make it. - Ты сделаешь это.
4 . That's the whole point. - В этом-то все и дело.
5 . Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
6 . Calm down. - Успокойся.
7 . Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
8 . It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).
9 . I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
10 . It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.
11 . You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.
12 . It's going to be all right. - Все будет хорошо.
13 . You bet! - Еще спрашиваешь!:
14 . — Do you want me to help you? — You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? — Еще спрашиваешь!
15 . Sounds good to me. - Это меня устраивает.
16 . Time's up. - Время вышло.
17 . Hear me out! - Выслушайте меня!
18 . I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
19 . Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
20 . It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
21 . Don't mention that. - Не надо об этом.
22 . I don't give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason.
23 . Tell him whatever you want, I don't give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки.
24 . Get out of my way. - Уйди с дороги.
25 . Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
26 . You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно.
27 . I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне.
28 . I want to buy your house. I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
29 . Let's get to the point. Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу.
30 . So far so good. - Пока что все идет хорошо.
31 . It's not that I don't... -He то, чтобы я не ...:
32 . It was not that he didn't love her. -He то, чтобы он не любил ее.
33 . Don't be silly. -Не глупи. Не дури.
34 . You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься).
35 . Don't worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь.
36 . Not likely. Unless ... - Скорей всего, нет. Если только ...:
37 . No reason in particular. - Просто так. Без особой причины.:
38 . Why do you ask? — No reason in particular.
39 . Suit yourself. - Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.:
40 . Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. - Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
41 . It never occurred to me that... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
42 . I meant only the best. - Я хотел только как лучше.
43 . Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
44 . Think it over. - Подумай хорошенько.
45 . Coffee? — If it is no bother. — Кофе? — Если не трудно.
46 . You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
47 . Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом.
48 . Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать.
49 . Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что.
50 . It beats me. - Это выше моего понимания.

http://teachenglish.mirtesen.ru/blog/43142215805/50-razgovornyih-fraz-dlya-obscheniya:?utm_campaign=transit&utm_source=main&utm_medium=page_0&domain=mirtesen.ru&pad=1

Август 25, 2014, 01:15:58 pm
Ответ #27

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #27 : Август 25, 2014, 01:15:58 pm »
Фразы для общения на каждый день.

One minute, please - Одну минуту, пожалуйста
Exactly so - Именно так
Very well - Очень хорошо
It can hardly be so - Едва ли это так
What a good chance! - Какая удача!
You are right - Вы правы
Yes, sure - Да, конечно
Maybe - Возможно
Attention! - Внимание!
Don't be late, please - Не опаздывайте, пожалуйста
Are you still here? - Ты все еще здесь?
Until we meet again - До новой встречи
No way! - Ни в коем случае!
I'm (so) sorry! - Извините
Not a bit! - Ничего подобного!
I'm sorry, I can't - Извините, я не могу
I can't believe it! - Невероятно!
See you later - Увидимся позже
Have a nice day! - Приятного дня!
See you tomorrow - Увидимся завтра
See you later - Еще увидимся

Нашла всё  там же - МИРТЕСЕН, http://teachenglish.mirtesen.ru/blog

Август 25, 2014, 01:18:45 pm
Ответ #28

Оффлайн lepestova_X

  • Diamond
  • *****

  • 2699
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #28 : Август 25, 2014, 01:18:45 pm »
Различия между британским и американским английским. К прочтению обязательно! =)

1) Ass. Англичане называют словом "ass" осла - в узком и широком смысле слова. Таким образом, по-английски "ассом" может быть как парнокопытное семейства лошадиных, так и обыкновенный дурень вроде Бивиса или Батт-Хеда. Американцы словом "ass" называют задницу. А вот английская попка называется "arse".

2) Football. Классический примерчик межкультурных различий. По-английски "футбол" так и будет - "football". А вот по-американски "футбол" - это "soccer". А слово "football" у них обозначает "американский футбол".

3) Pants. В Америке "pants" - это то, что англичане называют "trousers", т.е. брюки (по-нашему, штаны). А вот у англичан "pants" относятся к нижнему белью и обозначают трусы.

4) Rubber. На американском = "condom". Представьте себе картинку: лондонский офис. Разгар рабочего дня. Приличного вида англичанин милейшим голосом просит одолжить ему "a pencil with a rubber on the end", пояснив доверительным голосом, что очень любит этот самый раббер жевать, когда думает. Если вы не прочтете этот абзац до конца, то будете в шоке... А если прочтете, то с не менее очаровательной улыбкой протяните коллеге карандаш с ластиком. Потому что англичане словом "rubber" называют именно ластик. :)

5) Shit. По-английски этот термин означает "дерьмо" в узком смысле слова, т.е. продукт жизнедеятельности живого организма. У американцев это слово обозначает практически все, хорошее и плохое, простое и трудное - в зависимости от интонации, с которой оно произносится.

6) Сhips. Англичане слоовом "chips" называют то, что американцы считают "french friers". То есть в британском английском "chips" обозначают не чипсы, а французский хрустящий картофель (типа того, что в Макдоналдсе). А вот чипсы у англичан - это "crisps".

7) Pavement. В Англии так называют тротуар. В США тротуар будет "sidewalk".

8) Pissed. Американцы используют это слово как синомим к выражениям "выйти из себя", "разозлиться", "потерять терпение". Дословно обозначает, извините, "описаться". Англичане говорят "pissed" про того, кто пьян в стельку. Поэтому в английском пабе, в отличие от американского бара, не стоит говорить вслух о том, что вы "pissed" по поводу, например, ужасных дорожных пробок: дружелюбный английский полисмен, который всегда словно из-под земли вырастает в самый что ни на есть неподходящий момент, заберет вас в участок.

9) Shag. Для нас, американцев, "shag" - это танец. Для англичан - половой акт. Не вздумайте на дискотеке пригласить симпатичную англичанку на "shаg" - она может не обрадоваться…

10) Fancy. По-английски "to fancy someone" обозначает "испытывать сильное сексуальное влечение" или "очень хотеть (в более широком смысле словосочетания)". В Америке на каждом углу продаются чайные пирожные под названием "fancy".

http://teachenglish.mirtesen.ru/blog

Август 26, 2014, 08:34:06 am
Ответ #29

Онлайн Рина Пиантанида

  • Administrator
  • *****

  • 3302
    Сообщений

  • Пол: Женский

Re: Изучение иностранного языка
« Ответ #29 : Август 26, 2014, 08:34:06 am »

2) Football. Классический примерчик межкультурных различий. По-английски "футбол" так и будет - "football". А вот по-американски "футбол" - это "soccer". А слово "football" у них обозначает "американский футбол".

Совсем недавно узнала, почему американцы называют свою игру футбол.
Классический футбол - это "ножной мяч" foot нога, ball мяч
Американский футбол - это игра в мяч размером фут, то есть 30 см)))
Умный знает — как, мудрый знает — как и зачем, дурак не знает, но пытается научить двух первых.))